Merci Marie-Paule et Raymond Farina
.
On t’a commandée jeune solide responsable
telle que ta chair ne prenne en rien exemple
sur notre chair à nous.
Interdiction ciselée
de tout changement, toute déformation
protégée comme ne le fut par aucun Art
notre floraison à nous, notre force.
L’une de tes mains est placée telle un peigne
dans tes cheveux épars, tandis que l’autre
semble avoir choisi seule son rôle :
caresse posée sur le ventre
de la fécondité interdite
- la pierre elle-même ne renonce pas à la matrice.
On t’a commandée avant tout Vigilante,
pour ne jamais succomber au sommeil,
ne jamais apprendre du rêve
ce qui ne se réalise pas.
Vigilante pour veiller sur les variétés de roses,
les protéger des mains ennemies des fleurs.
Ah, statue surveillante,
c’est en vain que tu veilles
et ne laisse pas le rêve t’apprendre
ce qui ne se réalise pas :
on n’a encore trouvé ni surveillant, ni leurre ni même
de poète qui puisse, en automne, empêcher
que par des mains ennemies des fleurs
toutes les variétés de roses et d’existence
ne soient sauvagement ravagées.
.
KIKI DIMOULA
Traduction du grec par Michel Volkovitch
(Extrait de Mon dernier corps,
Cahiers grecs, 1995)
.