Où est la semence
De l’arbre abattu,
Des bois incendiés,
Ou bien racine vivante
Ensevelie sous la cendre ?
Sortant des replis du bourgeon
Quelle dernière feuille s’efforce A la vie, quelle dernière
Fleur desséchée ?
Le fruit de notre moisson
Notre longue peine
N’est-il que poussière ?
Vers quel pays lointain, merveilleux,
Portée par le vent
Quelle semence ailée
Quelle étincelle du feu
De l’holocauste
Pour allumer une étoile ?
.
Where is the seed
Of the tree felled,
Of the forest burned,
Or living root
Under ash and cinders?
From woven bud
What last leaf strives
Into life, last
Shrivelled flower?
Is fruit of our harvest,
Our long labour
Dust to the core?
To what far, fair land
Borne on the wind
What winged seed
Or spark of fire
From holocaust
To kindle a star?
.
KATHLEEN RAINE
traduction de l'anglais par Philippe Giraudon
.